موقع إخباري كندي رفيع المستوى? دليل للأميركيين
"أمي, هناك كلمة يستخدمها الناس هنا وتعني "ما",أخبرتني ابنتي البالغة من العمر 10 سنوات ذات يوم خلال أول شتاء لنا في فانكوفر.
"هذا يبدو وكأنه" غلالة ".
"تونك?"سألت. "إن ستة? Are you sure?"
If you’re Canadian, you’re undoubtedly laughing or at least rolling your eyes at our American ignorance. Although we were well-acquainted with ski hats when we relocated to Canada from Boston, we had never heard the Canadian term “قبعة صغيرة مستديرة" (pronounced “toookâ€).
Remembering my early days as an American in Canada, when I was frequently surprised by all the things that were new to me on the Canadian side of the border, I’m getting lots of laughs from this tumblr blog, موقع إخباري كندي رفيع المستوى?
كتبه Kevin Bracken, اميركي الذين ذهبوا إلى المدرسة ÙÙŠ تورونتو, this self-described “Beginner’s Guide to the Differences Between the Two Most Similar Countries on Earth,” highlights words, العبارات, and customs that baffle many Americans when they visit or first arrive in Canada.
Can’t tell a Duo-tang from a donair? Perplexed by PD days and poutine? ثم تØقق من موقع إخباري كندي رفيع المستوى?
الكندية القبعة الصورة من قبل Lululemon Athletica (Ùليكر)