ã‚°ãƒãƒ¼ãƒ– & メールã¯è¿°ã¹ã¦ã„ã¾ã™ “アメリカã®ç„¡çŸ¥ã¯ã€ãƒ¢ãƒ³ãƒˆãƒªã‚ªãƒ¼ãƒ«ç‡»è£½è‚‰ã«ã¾ã§æ‹¡å¼µ”
カナダã®ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã¯ã©ã®ã‚ˆã†ã«æŒ‡æ‘˜ã™ã‚‹ã«æªã‚“ã 誇りをæŒã¤ã‚ˆã†ã«æ€ã‚れる アメリカ人ã¯ç„¡çŸ¥ã§ã™ã€‚, ã¾ãŸã¯å°‘ãªãã¨ã‚‚æ°—ã¥ã‹ãªã„, ã‚«ãƒŠãƒ€ã®æ–‡åŒ–.
最近ã®ãƒ“デオ機能 ã‚°ãƒãƒ¼ãƒ– & メール — “アメリカã®ç„¡çŸ¥ã¯ã€ãƒ¢ãƒ³ãƒˆãƒªã‚ªãƒ¼ãƒ«ç‡»è£½è‚‰ã«ã¾ã§æ‹¡å¼µ” — is no exception.
ã“れらã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ¢ãƒ©ã‚¹ãªãƒ“デオã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ“ューã§, New Yorkers profess both their love of pastrami and their unfamiliarity with Montreal’s most famous deli product.
If you’re new to Canada and haven’t yet encountered Montreal smoked meat, ã‚¶ ã‚°ãƒãƒ¼ãƒ– & メール ã¾ãŸã€ã“ã®æ¯”較をæä¾›: ニューヨークパストラミV. モントリオールã§ã¯ã€è‚‰ã®ç‡»è£½. パストラミã¨ç‡»è£½è‚‰ã®ä¸¡æ–¹ã¯ã€ç‰›è‚‰ã®ãƒ–リスケットã‹ã‚‰ä½œã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™, ã—ã‹ã—ã€é•ã„ã¯æº–å‚™ä¸ã§ã™:
パストラミã¯ã€ä¹¾ç‡¥ç¡¬åŒ–ã™ã‚‹, å¸åŽã•れるã¾ã§ã€è‚‰ã‚’ç ‚ç³–ã¨å¡©ã§é…”ã£ã±ã‚‰ã£ãŸã¦ã„ã‚‹æ„味, ãã®å¾Œã€ã‚¹ãƒ‘イスã§å‘³ä»˜ã‘ã—ã¦ç‡»è£½. モントリオールã¯ã€è‚‰ã‚‚乾燥硬化ã•薫製, ã—ã‹ã—ãã®å¾Œã€æµ¸æ¼¬ (コー​​ンビーフã®ã‚ˆã†ãª) 調味料ã€å–«ç…™ã®å‰ã«ãれを淡水化ã™ã‚‹. モントリオールã§ã¯ã€è‚‰ã¯å°‘ã—é•·ãパストラミより喫煙燻製, 香料ã®å¤šãã‚’æ•æ‰.
サンプリングモントリオールã®ãŸã‚ã®å¤å…¸çš„ãªã‚¹ãƒãƒƒãƒˆã¯ã€è‚‰ãŒã‚¹ãƒ¢ãƒ¼ã‚¯ Schwartz’s Hebrew Delicatessen, ã“れã¯ã€ä»¥æ¥ã€ç‡»è£½è‚‰ã®ã‚µãƒ³ãƒ‰ã‚¤ãƒƒãƒã¨ãƒ—ラッタをæä¾›ã—ã¦ãã¾ã—㟠1928. It’s at 3895 大通りサンãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ ã™ã北ã«ãƒ¢ãƒ³ãƒˆãƒªã‚ªãƒ¼ãƒ«ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ã‚¿ã‚¦ãƒ³.
Montrealersã¯ã¾ãŸã€ãƒ™ãƒ¼ã‚°ãƒ«ã®æ£å½“ã«èª‡ã‚Šã«æ€ã£ã¦ã„ã¾ã™, 特ã«ãれらã‹ã‚‰ フェアマウント ã¾ãŸã¯ セントビアトール. ã‚¶ ã‚°ãƒãƒ¼ãƒ– & メール 比ã¹ã¦ãƒ¢ãƒ³ãƒˆãƒªã‚ªãƒ¼ãƒ«ãƒ™ãƒ¼ã‚°ãƒ«ã¨ãã®ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ¨ãƒ¼ã‚¯ã®å¯¾å¿œ ãªã©, ãã—ã¦æˆ‘々ã¯ã€ã“ã®å‰ã®è¨˜äº‹ã§ã€ã‚«ãƒŠãƒ€ã®ãƒ™ãƒ¼ã‚°ãƒ«ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã„ãŸ: ãªã„広大ãªå†·å‡ãƒ™ãƒ¼ã‚°ãƒ«ã®è’れ地.
幸ã›ãªé£Ÿäº‹!
写真©ã‚ャãƒãƒªãƒ³Bã®. ヘラー