캐나다의 차이점? 미êµì¸ì„위한 ê°€ì´ë“œ
“Mom, there’s a word that people use here that means ‘hat,’†my 10-year-old daughter told me one day during our first winter in Vancouver.
"ì´ê²ƒì€ ê°™ì€ ì†Œë¦¬ '튜닉."
“Tunic?†I asked. "여섯? Are you sure?"
If you’re Canadian, you’re undoubtedly laughing or at least rolling your eyes at our American ignorance. Although we were well-acquainted with ski hats when we relocated to Canada from Boston, we had never heard the Canadian term “만지지" (pronounced “toookâ€).
Remembering my early days as an American in Canada, when I was frequently surprised by all the things that were new to me on the Canadian side of the border, I’m getting lots of laughs from this tumblr blog, 캐나다의 차이점?
글 Kevin Bracken, í† ë¡ í† í•™êµì— 가서 미êµ, this self-described “Beginner’s Guide to the Differences Between the Two Most Similar Countries on Earth,” highlights words, 구, and customs that baffle many Americans when they visit or first arrive in Canada.
Can’t tell a Duo-tang from a donair? Perplexed by PD days and poutine? 그런 ë‹¤ìŒ ì²´í¬ ì•„ì›ƒ 캐나다의 차이점?
Lululemon Athletica으로 ìºë‚˜ë‹¤ 건드리지 사진 (플리커)