ä½åœ¨åŠ 拿大? 脱鞋.
å½“æˆ‘ä»¬ç¬¬ä¸€æ¬¡ç§»å±…åŠ æ‹¿å¤§, 让我åƒæƒŠçš„事情之一是, 很少有人穿自己的鞋,房å. Go into someone’s home, å’Œä½ ç”±å¤§é—¨ç¦»å¼€ä½ çš„éž‹å.
I’ve tried to find the origin of this custom, 但似乎没有人肯定知é“它是如何开始的. å…¶ä¸ä¸€ä¸ªå› ç´ æ— ç–‘æ˜¯ 天气 — when it’s wet, 浑, 或雪域之外, you don’t want to be tracking all that muck into your house.
有人建议 Canada’s large Asian population 也有å¯èƒ½å½±å“è¿™ä¸€ä¹ ä¿—. 在许多亚洲国家, it’s considered good manners to take off your shoes before entering someone’s home.
One unexpected side effect of the “shoes off” policy is that ä½ éœ€è¦æ‰¾åˆ°ä¸€ä¸ªåœ°æ–¹æŠŠä½ çš„éž‹å. If you don’t want to be tripping over a big pile of shoes by your front door, 考虑得到一个鞋架, åƒè¿™äº›ä»Ž 宜家 或 åŠ æ‹¿å¤§è½®èƒŽ.
è€Œå¦‚æžœä½ æƒ³ äº†è§£æ›´å¤šæœ‰å…³åŠ æ‹¿å¤§çš„éž‹å®šåˆ¶, check out these sites:
摄影: Daveybot (Flickr的)