åŠ æ‹¿å¤§è‹±è¯å£è¯: 雪橇比. 雪橇
昨天, å½“æˆ‘å‡ºå¸ åŠ æ‹¿å¤§ï¼Œç‘žå…¸é›ªæ©‡å†°çƒæ¯”èµ› 在 æ¸©å“¥åŽ 2010 残奥会, I got to wondering about the word “雪橇.”
在美国, 我们有一个 雪橇, 但直到我æ¥åˆ°åŠ 拿大, I wasn’t familiar with the term “sledge.”
事实è¯æ˜Žï¼Œä¸ç¾Ž. 独自站在雪橇问题, 至少在曲æ£çƒå…³æ³¨.
虽然被称为残奥è¿åŠ¨ “sled hockey” in the United States, it’s known as 雪橇曲æ£çƒ in the rest of the world.
在20世纪60年代在瑞典å‘明, 冰爬çŠæ›²æ£çƒåœ¨æ®‹å¥¥ä¼šäº®ç›¸ 1994 利勒哈默尔冬å£å¥¥è¿ä¼š.
雪橇冰çƒè¿åŠ¨å‘˜å在雪橇上 (或雪橇) 有两个刀片,åŒæ‰‹å„æŒåŒç«¯æ”¯. 他们用æ£å尖底,推动自己在冰é¢ä¸Š, while the curved edge — resembling a traditional hockey stick — is used for passing and shooting the puck.
顺便说一下, 虽然瑞典人å¯èƒ½å·²å‘明的游æˆ, æ˜¨å¤©åŠ æ‹¿å¤§èµ¢å¾—äº†, 10-1.
对于所有的 残奥会冰爬çŠæ›²æ£çƒæ–°é—», 访问 Vancouver2010.com.
和更多 è®²åŠ æ‹¿å¤§è‹±è¯, 看到我们的 “è°ˆåˆ°åŠ æ‹¿å¤§” èŒä½ 这里, 这里, å’Œ 这里.
图片©艾伦伟业